Skip to content

Oliver Wieters | Autor | Hamburg

Menu
  • Home
  • About me
  • Übersetzung & Lektorat
  • ePUB
  • Impressum
  • Kontakt
  • Login
Menu

Übersetzung & Lektorat

Übersetzung von Belletristik und Fachtexten (Romane, Geschichtswissenschaft, Theologie, Philosophie, Politik, Literaturwissenschaft und andere Geisteswissenschaften, IT).

English -> German / Englisch -> Deutsch
German -> English / Deutsch -> Englisch

Abgerechnet wird auf der Basis von Normzeilen und dem Schwierigkeitsgrad (z.B. anspruchsvolle Fachübersetzung mit Recherche).

Die VG Wort hat eine „Normseite“ vereinfacht als Seite mit 1500 Zeichen definiert, das entspricht 250 Wörtern à 6 Zeichen und ungefähr 27,27 Zeilen. Eine Normzeile umfasst 55 Zeichen. Bei der Berechnung werden Leerzeichen mitgezählt.

Die Kosten liegen zwischen 1,50 bis 2,50 EUR pro Normzeile zzgl. MwSt.


Erstellung von E-Books / epub files.

E-Books, die auf ePUB basieren, erlauben eine dynamische Anpassung des Textes an die jeweilige Bildschirmgröße und eignen sich damit insbesondere für die Ausgabe auf Handheld-Geräten. Zum Beispiel für iBooks (Mac) oder Tolino. Preis auf Anfrage. Beispiel für eine ePUB-Datei, die zum Beispiel zu iBooks hinzugefügt werden kann:
ePUB example

Anfrage

eyJpZCI6IjExIiwibGFiZWwiOiJDb250YWN0IiwiYWN0aXZlIjoiMSIsIm9yaWdpbmFsX2lkIjoiNSIsInVuaXF1ZV9pZCI6ImJzbzE1aSIsInBhcmFtcyI6eyJlbmFibGVGb3JNZW1iZXJzaGlwIjoiMCIsInRwbCI6eyJ3aWR0aCI6IjEwMCIsIndpZHRoX21lYXN1cmUiOiIlIiwiYmdfdHlwZV8wIjoibm9uZSIsImJnX2ltZ18wIjoiaHR0cHM6XC9cL3d3dy5vbGl2ZXJ3aWV0ZXJzLmRlXC93b3JkcHJlc3NcL3dwLWNvbnRlbnRcL3VwbG9hZHNcL2Z1bGxzaXplb3V0cHV0XzFmODguanBlZyIsImJnX2NvbG9yXzAiOiIjMzMzMzMzIiwiYmdfdHlwZV8xIjoibm9uZSIsImJnX2ltZ18xIjoiIiwiYmdfY29sb3JfMSI6IiMzMzMzMzMiLCJiZ190eXBlXzIiOiJjb2xvciIsImJnX2ltZ18yIjoiIiwiYmdfY29sb3JfMiI6IiMwMDAwMDAiLCJiZ190eXBlXzMiOiJjb2xvciIsImJnX2ltZ18zIjoiIiwiYmdfY29sb3JfMyI6IiNkZDMzMzMiLCJmaWVsZF9lcnJvcl9pbnZhbGlkIjoiIiwiZm9ybV9zZW50X21zZyI6IlZpZWxlbiBEYW5rIGZcdTAwZmNyIElocmUgTmFjaHJpY2h0ISIsImZvcm1fc2VudF9tc2dfY29sb3IiOiIjMDAwMDAwIiwiaGlkZV9vbl9zdWJtaXQiOiIxIiwicmVkaXJlY3Rfb25fc3VibWl0IjoiIiwiZW1haWxfZm9ybV9kYXRhX2FzX3RibCI6IjEiLCJ0ZXN0X2VtYWlsIjoib2xpdmVyQG9saXZlcndpZXRlcnMuZGUiLCJzYXZlX2NvbnRhY3RzIjoiMSIsImV4cF9kZWxpbSI6IjsiLCJkc2JsX3NlbmRfbGFiZWxzIjoiMSIsImZiX2NvbnZlcnRfYmFzZSI6IiIsImZpZWxkX3dyYXBwZXIiOiI8ZGl2IFtmaWVsZF9zaGVsbF9jbGFzc2VzXSBbZmllbGRfc2hlbGxfc3R5bGVzXT5cclxuICAgIDxsYWJlbCBmb3I9XCJbZmllbGRfaWRdXCI+W2xhYmVsXTxcL2xhYmVsPltmaWVsZF1cclxuPFwvZGl2PiJ9LCJmaWVsZHMiOlt7ImJzX2NsYXNzX2lkIjoiMTIiLCJuYW1lIjoiIiwibGFiZWwiOiIiLCJwbGFjZWhvbGRlciI6IiIsInZhbHVlIjoiIiwiaHRtbCI6Imh0bWxkZWxpbSIsIm1hbmRhdG9yeSI6IjAiLCJhZGRfY2xhc3NlcyI6IiIsImFkZF9zdHlsZXMiOiIiLCJhZGRfYXR0ciI6IiJ9LHsiYnNfY2xhc3NfaWQiOiI2IiwibmFtZSI6ImZpcnN0X25hbWUiLCJsYWJlbCI6IlZvcm5hbWUiLCJwbGFjZWhvbGRlciI6IiIsInZhbHVlIjoiIiwidmFsdWVfcHJlc2V0IjoiIiwiaHRtbCI6InRleHQiLCJtYW5kYXRvcnkiOiIxIiwibWluX3NpemUiOiIiLCJtYXhfc2l6ZSI6IiIsImFkZF9jbGFzc2VzIjoiIiwiYWRkX3N0eWxlcyI6IiIsImFkZF9hdHRyIjoiIiwidm5fb25seV9udW1iZXIiOiIwIiwidm5fb25seV9sZXR0ZXJzIjoiMCIsInZuX3BhdHRlcm4iOiIwIiwidm5fZXF1YWwiOiIiLCJpY29uX2NsYXNzIjoiIiwiaWNvbl9zaXplIjoiIiwiaWNvbl9jb2xvciI6IiMwMDAwMDAiLCJ0ZXJtcyI6IiJ9LHsiYnNfY2xhc3NfaWQiOiI2IiwibmFtZSI6Imxhc3RfbmFtZSIsImxhYmVsIjoiTmFjaG5hbWUiLCJwbGFjZWhvbGRlciI6IiIsInZhbHVlIjoiIiwidmFsdWVfcHJlc2V0IjoiIiwiaHRtbCI6InRleHQiLCJtYW5kYXRvcnkiOiIwIiwibWluX3NpemUiOiIiLCJtYXhfc2l6ZSI6IiIsImFkZF9jbGFzc2VzIjoiIiwiYWRkX3N0eWxlcyI6IiIsImFkZF9hdHRyIjoiIiwidm5fb25seV9udW1iZXIiOiIwIiwidm5fb25seV9sZXR0ZXJzIjoiMCIsInZuX3BhdHRlcm4iOiIwIiwidm5fZXF1YWwiOiIiLCJpY29uX2NsYXNzIjoiIiwiaWNvbl9zaXplIjoiIiwiaWNvbl9jb2xvciI6IiIsInRlcm1zIjoiIn0seyJic19jbGFzc19pZCI6IjEyIiwibmFtZSI6ImVtYWlsIiwibGFiZWwiOiJFLU1haWwiLCJwbGFjZWhvbGRlciI6IiIsInZhbHVlIjoiIiwidmFsdWVfcHJlc2V0IjoiIiwiaHRtbCI6ImVtYWlsIiwibWFuZGF0b3J5IjoiMSIsIm1pbl9zaXplIjoiIiwibWF4X3NpemUiOiIiLCJhZGRfY2xhc3NlcyI6IiIsImFkZF9zdHlsZXMiOiIiLCJhZGRfYXR0ciI6IiIsInZuX29ubHlfbnVtYmVyIjoiMCIsInZuX29ubHlfbGV0dGVycyI6IjAiLCJ2bl9wYXR0ZXJuIjoiMCIsInZuX2VxdWFsIjoiIiwiaWNvbl9jbGFzcyI6IiIsImljb25fc2l6ZSI6IiIsImljb25fY29sb3IiOiIiLCJ0ZXJtcyI6IiJ9LHsiYnNfY2xhc3NfaWQiOiIxMiIsIm5hbWUiOiJtZXNzYWdlIiwibGFiZWwiOiJOYWNocmljaHQiLCJwbGFjZWhvbGRlciI6IiIsInZhbHVlIjoiIiwidmFsdWVfcHJlc2V0IjoiIiwiaHRtbCI6InRleHRhcmVhIiwibWFuZGF0b3J5IjoiMSIsIm1pbl9zaXplIjoiIiwibWF4X3NpemUiOiIiLCJhZGRfY2xhc3NlcyI6IiIsImFkZF9zdHlsZXMiOiIiLCJhZGRfYXR0ciI6IiIsInZuX29ubHlfbnVtYmVyIjoiMCIsInZuX29ubHlfbGV0dGVycyI6IjAiLCJ2bl9wYXR0ZXJuIjoiMCIsInZuX2VxdWFsIjoiIiwiaWNvbl9jbGFzcyI6IiIsImljb25fc2l6ZSI6IiIsImljb25fY29sb3IiOiIiLCJ0ZXJtcyI6IiJ9LHsiYnNfY2xhc3NfaWQiOiI2IiwibmFtZSI6ImNhcGNoYSIsImxhYmVsIjoiQ2FwY2hhIiwiaHRtbCI6InJlY2FwdGNoYSIsInRlcm1zIjoiIiwicmVjYXAtdGhlbWUiOiJsaWdodCIsInJlY2FwLXR5cGUiOiJpbWFnZSIsInJlY2FwLXNpemUiOiJub3JtYWwifSx7ImJzX2NsYXNzX2lkIjoiNiIsIm5hbWUiOiJzZW5kIiwibGFiZWwiOiJBYnNlbmRlbiIsImh0bWwiOiJzdWJtaXQiLCJhZGRfY2xhc3NlcyI6IiIsImFkZF9zdHlsZXMiOiIiLCJhZGRfYXR0ciI6IiIsImljb25fY2xhc3MiOiIiLCJpY29uX3NpemUiOiIiLCJpY29uX2NvbG9yIjoiIiwidGVybXMiOiIifV0sIm9wdHNfYXR0cnMiOnsiYmdfbnVtYmVyIjoiNCJ9fSwiaW1nX3ByZXZpZXciOiJ0ZWEtdGltZS5wbmciLCJ2aWV3cyI6IjEzNjgiLCJ1bmlxdWVfdmlld3MiOiIxMDk3IiwiYWN0aW9ucyI6IjgxIiwic29ydF9vcmRlciI6IjUiLCJpc19wcm8iOiIwIiwiYWJfaWQiOiIwIiwiZGF0ZV9jcmVhdGVkIjoiMjAxNi0wNS0wMyAxNTowMTowMyIsImltZ19wcmV2aWV3X3VybCI6Imh0dHBzOlwvXC93d3cub2xpdmVyd2lldGVycy5kZVwvd29yZHByZXNzXC93cC1jb250ZW50XC9wbHVnaW5zXC9jb250YWN0LWZvcm0tYnktc3Vwc3lzdGljXC9hc3NldHNcL2Zvcm1zXC9pbWdcL3ByZXZpZXdcL3RlYS10aW1lLnBuZyIsInZpZXdfaWQiOiIxMV80MjAyMDkiLCJ2aWV3X2h0bWxfaWQiOiJjc3BGb3JtU2hlbGxfMTFfNDIwMjA5IiwiY29ubmVjdF9oYXNoIjoiNjc1OTU2NzQ3MTAwYjY3Y2E5MzZlZTRmNzJlMWQwMTUifQ==

Rechner für Übersetzungsaufträge – Translation Price Calculator

Umrechnung in Normseiten und Normzeilen

Anz. Zeichen
(oder Text einfügen)
≙ Anz. Normseiten ≙ Anz. Normzeilen € / Normzeile Preis € (zzgl. MwSt.)

Anz. Wörter ≙ Anz. Normseiten ≙ Anz. Normzeilen


Hochrechnung bzw. Schätzung auf Basis eines Probetextes

Seiten Probetext Zeichen Probetext Seiten gesamt
≙ Normseiten Probetext ≙ Normseiten gesamt ≙ Normzeilen gesamt


Auswahl Referenzen

  • Übersetzung ins Englische: Die Zeit als Zeitigung einer verheissungsvollen Zukunft in Schellings positiver Philosophie.
  • Übersetzung ins Englische: Time as Free Existence of Actuality in Hegel’s Phenomenology of Spirit, Time and God. Myth and the Logos of Time following Hegel and Schelling.
  • Jan-Heiner Tück, The ‚Repatriation of Jesus‘ into Judaism as an Incentive for Christian Theology, Lecture at the University of Zagreb, November 11, 2019, translated from German into English by Oliver Wieters, Hamburg 2019. (Original: Die ‚Heimholung Jesu‘ ins Judentum als Anstoß für die christliche Theologie, Vortrag an der Universität Zagreb am 11. November 2019)
    https://www.oliverwieters.de/jan-heiner-tueck-die-heimholung-jesu-ins-judentum-als-anstoss-fuer-die-christliche-theologie.html

Auswahl älterer Übersetzungen

  • Ian McEwan: Anmerkungen zur Novelle. Übersetzt von Oliver Wieters (2012).
  • Joseph A. Komonchak, „Das Zweite Vatikanische Konzil und die nordamerikanische Kultur am Beispiel von John Courtney Murray“, aus dem Amerikanischen von Oliver Wieters, in: Peter Hünermann (Hrsg.), Das II. Vatikanum. Christlicher Glaube im Horizont globaler Modernisierung, Paderborn: Ferdinand Schöningh 1998.
  • Meinrad Hebga, „Die partielle Blindheit des Konzils im Blick auf Afrika“, aus dem Englischen von Oliver Wieters, in: Peter Hünermann (Hrsg.), Das II. Vatikanum. Christlicher Glaube im Horizont globaler Modernisierung, Paderborn: Ferdinand Schöningh 1998.
  • James E. Young, „Das Harburger Gegendenkmal“, Tübingen 1991.
  • Yehuda Bauer, Der Holocaust aus historischer Perspektive, übersetzt von Oliver Wieters, Tübingen 1993. Die amerikanische Originalausgabe erschien unter dem Titel The Holocaust in Historical Perspective, Washington 1978.
  • Ernest Hemingway, In unserer Zeit (In Our Time, 1925), übersetzt von Oliver Wieters, Sdot Yam, Israel 1988.

Lektorat (aktuell)

Lektorat „Gelobt seist Du Niemand – Die Niemandsrose von Paul Celan“ von Prof. Jan-Heiner Tück (2020)


Ghostwriting, Script Doctor


Translation English

  • Übersetzung
  • Translation
Übersetzung & Lektorat Übersetzung von Belletristik und Fachtexten (Romane, Geschichtswissenschaft, Theologie, Philosophie, Politik, Literaturwissenschaft und andere Geisteswissenschaften, IT). English -> German / Englisch -> Deutsch German -> English / Deutsch -> Englisch Abgerechnet wird auf der Basis von Normzeilen und dem Schwierigkeitsgrad (z.B. anspruchsvolle Fachübersetzung mit Recherche). Die VG Wort hat eine „Normseite“ vereinfacht als Seite mit 1500 Zeichen definiert, das entspricht 250 Wörtern à 6 Zeichen und ungefähr 27,27 Zeilen. Eine Normzeile umfasst 55 Zeichen. Bei der Berechnung werden Leerzeichen mitgezählt. Die Kosten liegen zwischen 1,50 bis 2,50 EUR pro Normzeile zzgl. MwSt.
Translation & Editing Translation of fiction and specialised texts (novels, history, theology, philosophy, politics, literature and other humanities, IT). English -> German / English -> German German -> English / German -> English Billing is based on standard lines and the degree of difficulty (e.g. demanding technical translation with research). VG Wort has defined a "standard page" simply as a page with 1500 characters, which corresponds to 250 words of 6 characters each and approximately 27.27 lines. A standard line comprises 55 characters. Spaces are included in the calculation. The costs range from 1.50 to 2.50 EUR per standard line plus VAT.

Loading

Auswahl

  • Literatur
    • Übersetzung eines Fachtextes: Time as the Temporalization of a Promising Future in Schelling’s Positive Philosophy
    • Thomas Sparrs „Todesfuge. Biographie eines Gedichts“ (2020)
    • Paul Celans Gedicht zwischen Hermetik und Offenheit (Neufassung 2020)
    • Übersetzung eines Fachtextes: Die Zeit als freies Dasein der Wirklichkeit in Hegels Phänomenologie des Geistes
    • Oliver Wieters: Lehrauftrag Paul Celan
    • Eva Illouz: Der Macht die Wahrheit sagen (2015)
    • Der Traum vom Schweigen. Paul Celans frühe Arbeit (1948) über den surrealistischen Maler Edgar Jené
    • Oliver Wieters, Lehrauftrag Elias Canettis “Aufzeichnungen” und die aphoristische Tradition
    • Ian McEwan – Mut zum Pessimismus. Ein Porträt des britischen Schriftstellers (2002)
    • Cool Britannia. Ian McEwans glänzende Gesellschaftssatire “Amsterdam” (1999)
    • Ein bombensicherer Charakterpanzer: Liaty Pisanis packender Polit-Thriller „Die Nacht der Macht“ (2002)
    • Der Traum als literarische Form: Franz Fühmanns Traum-Erzählungen und -Notate (1990)
    • Oliver Wieters, Essays von Doron Rabinovici über Leo Perutz und Elias Canetti (1998)
    • Chaos als Normalzustand. Martin Cruz Smith Krimi “Die Goldene Meile” (2011, Neufassung 2015)
    • Oliver Wieters, Gutachten zu Reuven Kritz, Denkanstöße. Israelische Miniessays
  • Geschichte
    • Rezension von Karl Hammer: Der deutsche Protestantismus und der Erste Weltkrieg (1989)
    • Wege von der erlebten zur erzählten Geschichte: Drei neue Bücher der Körber-Stiftung. Sammelrezension für “Der Archivar” (2000)
    • Katholizismus und Zentrumstradition in Nordrhein-Westfalen 1945-1949 (Teil 1)
    • Katholizismus und Zentrumstradition in Nordrhein-Westfalen 1945-1949 (Teil 2)
    • Katholizismus und Zentrumstradition in Nordrhein-Westfalen 1945-1949 (Teil 3)
    • Oliver Wieters, Votum zu Paula E. Hyman, Gender and Assimilation in Modern Jewish History. The Roles and Representation of Woman (1998)
    • Dominick LaCapra, „History and Memory after Auschwitz“ (1998)
    • Warmer Tod und kaltes Leben? Der Kulturwissenschaftler Utz Jeggle sprach über „Sterben in der traditionalen Welt” (1989)
  • “Wo bitte gehts zum Gletscher?” Mit 28 Hundestärken durch die Schweizer Alpen
  • Ein “blinder Engel” mit Stacheln: Sabriye Tenberkens Abenteuer auf dem Dach der Welt (2000)
  • Erlebnis, Gedächtnis, Sinn. Notizen zu einem Symposion der Evangelischen Akademie Arnoldshain (1994)
  • Gutachten zu David Biale, “Eros and the Jews” (1997)
  • Das Paradox der Modernisierung: Rezension von Hans van der Loo und Willem van Reijen, Modernisierung. Projekt und Paradox (1992)
  • Rosa, Simone und die anderen: Reiner Wimmers Buch über Rosa Luxemburg, Simone Weil, Edith Stein und Hannah Arendt (Rezension 1990)
  • Lass uns miteinander reden: Letzte Chance Paartherapie? (2004)
  • Chronische Schmerzen bei Kindern: Die ‘Delfin-Kids’ brachten die Rettung
  • Diverses
    • Schweigen ist Gold
    • Die Wende. Erzählung
    • “Salaud!” Eine Kurzgeschichte von Oliver Wieters
    • Count Kronburg in Hamburg
    • Comb over!
    • Das Tierchen (2019)
    • Adam Thayers Sonntagsbrötchen
© 2025 Oliver Wieters | Autor | Hamburg | Powered by Minimalist Blog WordPress Theme